
Con su prosa aguda, en estos cuentos Jorge Accame explora el lado salvaje del ser humano. Sin dudas, una excelente elección para captar a los jóvenes lectores. La realidad se transforma cuando nos acercamos a la naturaleza. Estos relatos se adentran en el corazón del monte y conducen a los hombres por caminos inesperados y perturbadores. Un mono salvaje, un mensaje del más allá, unos ojos amarillos que brillan en la oscuridad, vinchucas que se amontonan en torno al catre de quien intenta dormir, una carcajada siniestra que brota en medio de la selva y una presa que se convierte en cazador son algunos de los inquietantes senderos por los que nos lleva este libro.
Recopilación de historias inspiradas por la tradición oral, cuya relevancia fue curiosamente marginal dentro del contexto de la literatura árabe medieval. No obstante, a ella le debemos la fascinación por lo oriental que surgió a partir del siglo XVIII gracias a estudiosos como Antoine Galland, el autor de la primera traducción al francés, o a exploradores como Richard Francis Burton, que la tradujo al inglés respetando el alto contenido erótico de la obra. Las mil y una noches se escribió como lo que ahora llamaríamos literatura popular, y todo ello se percibe en una falta absoluta de prejuicios a la hora de narrar, lo que redunda en una recopilación de historias vivas y perdurables que han arraigado en lo más profundo de nuestro imaginario colectivo.
¿Hasta qué punto el acto de leer tiene impacto en nuestro estado de ánimo? ¿La lectura puede influir en la salud de las personas? ¿Hay libros que esperan a sus propios lectores? ¿Puede la biblioterapia, a través de los libros, sus interpretaciones y el dialogo con ellos, desatar los nudos de la lengua y los nudos del alma, y allanar el camino de la creatividad? Esta obra constituye un informado ensayo sobre la biblioterapia, la cual permite abrir a las palabras a su forma múltiple y romper con cualquier régimen limitado y asfixiante. Mediante la introducción de la noción de movimiento en el lenguaje, Marc-Alain Ouaknin explora los recursos y estrategias de la biblioterapia y descubre lo que él llama la "fuerza" del libro.
Novela de fantasía, magia e intriga que recupera el tono y los temas de la antigua narrativa oriental –en particular el de Las mil y una noches–, pero desde una visión contemporánea destinada a atrapar el interés de los jóvenes. La autora crea una protagonista inolvidable que toma como modelo a Sherezada, transformándola en una figura compleja y polifacética. Cierto día, el rey Lo-Melkiin llega a la comarca, donde vive la joven, en busca de una nueva esposa y elige a la hermana de la protagonista. Desafortunadamente, este rey asesina a todas sus mujeres tras haber consumado el acto sexual. La novela comienza cuando esta peculiar heroína decide tomar el lugar de su hermana y acompañar al sanguinario monarca.
A collection of essays on a group of writers that the author likes the most. It has no specific criteria on choosing this group of authors, it is just a collection of classic and modern authors. Samperio writes on them in a book recommended for all types of readers.
Este manual es un compendio de lecciones acerca de la Literatura Infantil como disciplina y sobre cómo formar niños lectores. Está destinado a estudiantes de Magisterio que cursen Literatura Infantil así como al público interesado. Se estructura en cinco bloques, uno inicial que aborda las diferentes consideraciones y problemas de la Literatura Infantil, y otros cuatro dedicados a los géneros literarios en la Literatura Infantil: la narrativa, la poesía, el teatro y el álbum ilustrado, de auge extraordinario en los últimos años y especialmente apropiado para trabajar con los pequeños lectores. El manual incluye bibliografía en todos los temas, recomendaciones de libros para ofrecer a los niños y prácticas que pueden realizar los estudiantes que lo utilicen como base para el estudio de la materia.
Collection of eight scary short stories.
Una de esas obras que necesariamente tendría que llevar cualquiera en su indispensable bagaje a una isla desierta, es una pieza cardinal de la literatura de todos los tiempos y países. Se trata de una colección de relatos de raigambre oriental, cuya primera redacción en árabe se llevó a cabo en el Bagdad ablasí durante los siglos VIII y IX, llenos de vivacidad, picardía, fantasía deslumbrante e ingenio, algunos de los cuales se remontan a China, Indochina, Persia, India, Grecia y Egipto. Fue en el siglo V cuando en Egipto recibió una primera estructura más acabada, que el orientalista y arqueólogo francés Antoine Galland, dio a conocer a Occidente al traducirlo por primera vez en 1704. Aunque con muchos anacronismos históricos, la obra es un filón inagotable de información poética, etnográfica y folclórica.
Alvaro Retana (1890-1970), who many consider The Spanish Petronius, belongs to that lighthearted erotic literature trend popular during the early twentieth Century, that became known in Spain as Sicalipsis (from ancient Greek sykon -fig, or vulva- and aleiptikos -to stimulate). In open opposition to the somber and solemn Spanish '98 generation, and other representatives of the so called high culture, Retana's popular erotic novelettes showcased the smiling and playful face of a country that during the 1920s and 1930s openly embraced European modernity and stood up to its challenges, among them the sexual revolution and explicit eroticism. Alvaro Retana, a flamboyant and openly homosexual artist, illustrator, fashion designer, and renowned composer of cuples (a cuple is a risque popular song usually sung in variety shows), is also the successful author of many sicaliptic novelettes, among them, the four short novels included in this volume. Retana is one of the first writers who, in Las locas de postin and other openly queer and sexually explicit novels, dare to depict the uninhibited sensuality of a free and happy-go-lucky Spain, soon to die at the hands of the Franco...
¿Quién no ansía ser querido, aceptado, reconocido y admirado? Este libro rescata el arte de la seducción, no como una actitud engañosa, sino como una herramienta auténtica para potenciar nuestras capacidades a la hora de concretar nuestros deseos y aspiraciones. En Quiero que me quieran Hilda Levy nos introduce en el arte del lenguaje corporal, un vehículo fundamental para establecer vínculos exitosos.
"Incluye seccion sobre seguridad personal"--Cover.
Estudio de personajes y temáticas de la literatura juvenil cuya finalidad es abordar el fomento de la lectura entre los adolescentes desde la óptica de los profesores de Secundaria.
El físico teórico Francis Bacon y el matemático Gustav Links deben buscar a Klingsor, un científico y consejero a quien Hitler ha encomendado el desarrollo de la bomba atómica. Del reconocido escritor Jorge Volpi, autor de No será la Tierra y ganador del Premio Iberoamericano José Donoso por el conjunto de su obra. Una novela fundamental que cuestiona a la ciencia; narración de suspense en donde se vuelve ominosa la sensación de perseguir a un fantasma; relato de una época y de un mundo que no hemos terminado de conocer: todo eso es esta obra, pero también mucho más. ¿Quién es Klingsor? Detrás de este nombre en clave se oculta un personaje siniestro, o quizá sólo una leyenda. Los datos disponibles indican que es un científico para quien son familiares la mecánica cuántica, la teoría de la relatividad, las partículas subatómicas, la fisión, pero ante todo, que es consejero de Hitler y responsable de las estrategias científico-bélicas del Reich, entre ellas, desarrollar la bomba atómica. Su búsqueda le es encomendada a Francis Bacon, físico teórico al que la guerra hará dejar de perseguir resultados científicos para perseguir seres humanos. Lo asiste...
En español, además de la versión de Cansinos, que ha perdido fuelle en los últimos años por el casticismo un tanto démodé de su lenguaje, contamos con la del académico de la Real Academia de la Historia Juan Vernet, que vio la luz en tres volúmenes de la colección «Clásicos Planeta» y ha sido reimpresa varias veces. Pero no había hasta la fecha una traducción que ubicase Las mil y una noches en el lugar que le corresponde en el mundo hispanohablante del siglo XXI. Ha correspondido llevar a cabo esa labor al arabista Salvador Peña, profesor de la Universidad de Málaga, que ha realizado una tarea titánica para desentrañar todas las claves del texto original, ahora dispuesto en perfecto estado de revista y lectura para las nuevas generaciones. La de Salvador Peña va a ser, estoy seguro de ello, la traducción definitiva de las Noches al castellano hasta el día de hoy, la más precisa, la más fiel y, al mismo tiempo, la más elegante y legible que se haya publicado nunca en la lengua de Cervantes. La he conocido desde el comienzo de su gestación, y me consta su probidad insuperada en todos los aspectos que rodean una versión. Hasta los numerosos versos que...
En español, además de la versión de Cansinos, que ha perdido fuelle en los últimos años por el casticismo un tanto démodé de su lenguaje, contamos con la del académico de la Real Academia de la Historia Juan Vernet, que vio la luz en tres volúmenes de la colección «Clásicos Planeta» y ha sido reimpresa varias veces. Pero no había hasta la fecha una traducción que ubicase Las mil y una noches en el lugar que le corresponde en el mundo hispanohablante del siglo XXI. Ha correspondido llevar a cabo esa labor al arabista Salvador Peña, profesor de la Universidad de Málaga, que ha realizado una tarea titánica para desentrañar todas las claves del texto original, ahora dispuesto en perfecto estado de revista y lectura para las nuevas generaciones. La de Salvador Peña va a ser, estoy seguro de ello, la traducción definitiva de las Noches al castellano hasta el día de hoy, la más precisa, la más fiel y, al mismo tiempo, la más elegante y legible que se haya publicado nunca en la lengua de Cervantes. La he conocido desde el comienzo de su gestación, y me consta su probidad insuperada en todos los aspectos que rodean una versión. Hasta los numerosos versos que...
El gran dramaturgo Alejandro Casona se acerca al relato y a la poesía para dejar en ellos la sabiduría y el encanto de su sentido literario. Flor de leyendas recoge relatos legendarios de todas las épocas, para narrarlos con su peculiar sentido poético y brindarlos a la pasión juvenil por los viejos mitos y la pasada historia: leyendas de Cristo, o sacadas de las fabulosas mitologías hindú, griega, escandinava y germana, relatos de los héroes de la Edad Media, como el Cid, Gillermo Tell o Roldán.
¿Cómo leeríamos el Quijote si supiéramos ahora que su autor real fue un escritor francés de principios del siglo xx? La interrogante, planteada por Jorge Luis Borges en su famoso cuento “Pierre Menard, autor del Quijote”, aparece como una constante en la obra del argentino. Propagador de la idea de una literatura sin autores o sin la circunstancia biográfica, Borges creía, sin embargo, que el nombre del autor es constitutivo de la manera en que leemos su obra. De ahí, por ejemplo, que la cuestión de la “verdadera” identidad de Shakespeare siga discutiéndose entre los críticos, como si la aclaración fuera imprescindible para entender su obra o el misterio que constituye la aparente contradicción entre la grandeza de esta y la escasez de datos biográficos. Este libro examina la cuestión de la autoría en varios cuentos de Borges y se detiene en temas como la relación entre el (re)nombre de autor y el mercado de lectura, el problema de la expresión de uno mismo, la biografía y las auto-representaciones tanto en la ficción como en la imagen pública. “Este libro hace un aporte fundamental a los estudios de la autoría en Borges, mostrando con inteligencia...
A partir de 11 años - Cuentos fantásticos
Estoy bien despierta por ahora, acostada en el borde de un sueño hondo. El fondo no se ve. El agua es viscosa y corrupta. A veces, salen monstruos. Sin embargo, no me asusto. En la vigilia estoy seca y segura: un palazo bien dado y zácate, monstruo al agua. Lástima que con tanto ajetreo no voy a poder dormirme nunca.
En esta novela la ciudad de Bagdad, que diera vida a Aladino, a Simbad y a muchos otros de los protagonistas de las historias narradas de La mil y una noches por Sherezada, se encuentra seriamente amenazada, al igual que los personajes de la imaginación que aún la habitan. Para preservar la magia y no permitir que las historias con finales felices desaparezcan, será necesario que los defensores de la fantasía trabajen arduamente y vayan al rescate del mundo de los sueños.
Estamos especializados en publicar textos en español. Para encontrar mas títulos busque “NoBooks Editorial” o visite nuestra web http://www.nobooksed.com Contamos con mas volúmenes en español que cualquier otra editorial en formato electrónico y continuamos creciendo.
Schrezade es la primera heroína de la literatura universal. En Las mil y una noches, cuya procedencia data cuanto menos del siglo IX, salva su vida y la de las demás mujeres del reino contando historias que condensan la sabiduría, las creencias y las leyendas del antiguo Medio Oriente. Este libro recopila algunas de las historias que cuenta al rey, aquellos que la involucran como narradora y que, en gran medida, hablan sobre temas que todavía hoy constituyen las grandes obsesiones de la Humanidad: el amor, el odio, las guerras, el sexo. Mil y una noches en las cuales Scherezade intenta convencer a un poderoso pero despechado rey que el amor todavía existe. Mil y una noches en las que, al mismo tiempo, relatará los horrores de un tiempo que ella se atrevió a desafiar.
Sherezade, hija de un visir, decide evitar su muerte y planea contarle un cuento cada noche a un poderoso sultán que la tiene secuestrada. Así, nacen variadas historias como la de Simbad el marino y Alí Babá y los cuarenta ladrones.
Escribir, contar, leer historias son actividades imprescindibles en nuestra necesidad diaria por tratarde entender / conocer el mundo, a los otros, a nosotros mismos. Un grupo de expertos analiza en estas páginas, de forma caleidoscópica, los principales enfoques que surgen de esa necesidad de narrar, de contarnos, de comprendernosà así como los procesos de narración, los agentes que intervienen en ellos, etcétera. Actividad tan antigua como el lenguaje, el narrar cobra una relevancia especial en el mundo de la formación emocional e intelectual del sujeto desde el primer momento que toma contacto con los que le rodean. Con este libro se intenta poner en manos del lector una ôherramientaö que le permita adentrarse (des de distintas perspectivas) en los diversos elementos del inquietante mundo del contarnos y del leernos, especialmente a partir de la literatura infantil y juvenil.
El joven Aladino solo pensaba en divertirse. Un día, un astuto mago lo convenció para que lo siguiera hasta el campo, encendió un fuego y le echó unos polvos mágicos. Apareció una enorme puerta de piedra y el mago dijo: Solo tú puedes levantar la puerta y encontrar el tesoro: pero no te lleves nada, excepto la lámpara. La colección Cuentos de bolsillo reúne los cuentos y fábulas de toda la vida relatados con una visión muy actual y acompañados por magníficas ilustraciones de artistas de primera línea. La redacción de los textos en letra ligada es ideal para iniciar a los más pequeños en el placer de la lectura.
Un hombre delira y arma una historia a partir de las memorias ajenas, situadas en la mítica Villa Francisca, rodeado de personajes con dones extraordinarios y poderes del más allá. Matildo Pérez, un hombre ciego, de avanzada edad, "cicatrizado por la droga", relata su vida a Eusapia, mujer que lo visita con frecuencia y que comparte con él la condición de iniciados en el mundo esotérico. Poco a poco la trama derivará hacia las vicisitudes que marcaron la infancia de Matildo y su primer encuentro con la Niña Serpiente, quien será el amor de su vida. El circo de Abdulah Reyes instalado en el parque Enriquillo de Villa Francisca, el padre adoptivo de Matildo suspendido en el aire por una larga temporada, la esposa de Matildo desdoblada en tres identidades, la poderosa abuela Marta asumida como encarnación de Santa Marta y el ejercicio de la memoria consustancial a la narrativa de Veloz Maggiolo distinguen este relato. Másadelante, Eusapia tomará el control de la trama y a través de ella sabremos que Matildo no es un anciano ciego, sino un adicto a la cocaína, próximo a los cincuenta años, que en medio del mundo delirante que habita no es consciente de la inminente...
Ver Opciones