
¿Hasta qué punto el acto de leer tiene impacto en nuestro estado de ánimo? ¿La lectura puede influir en la salud de las personas? ¿Hay libros que esperan a sus propios lectores? ¿Puede la biblioterapia, a través de los libros, sus interpretaciones y el dialogo con ellos, desatar los nudos de la lengua y los nudos del alma, y allanar el camino de la creatividad? Esta obra constituye un informado ensayo sobre la biblioterapia, la cual permite abrir a las palabras a su forma múltiple y romper con cualquier régimen limitado y asfixiante. Mediante la introducción de la noción de movimiento en el lenguaje, Marc-Alain Ouaknin explora los recursos y estrategias de la biblioterapia y descubre lo que él llama la "fuerza" del libro.
El sultán Schariar, loco de celos por la traición de la mujer que amaba, todas las noches desposa a una nueva doncella, quien es muerta al amanecer. Ha llegado su turno a Sherezada, chica apasionada por las historias, quien ha encontrado la fórmula para sobrevivir a la maldición del sultán: su fértil imaginación que le permite narrar las aventuras más fantásticas. Este libro está compuesto por las historias que Sherezada contó al sultán durante más de mil noches. Simbad el marino, Alí Babá y los cuarenta ladrones, Aladino y la lámpara maravillosa, Historia prodigiosa de la Ciudad de Bronce, Historia del mandadero y de las tres doncellas, entre otras más, te mostrarán las virtudes de la paciencia y la poderosa arma que puede ser un relato fantástico.
Este manual es un compendio de lecciones acerca de la Literatura Infantil como disciplina y sobre cómo formar niños lectores. Está destinado a estudiantes de Magisterio que cursen Literatura Infantil así como al público interesado. Se estructura en cinco bloques, uno inicial que aborda las diferentes consideraciones y problemas de la Literatura Infantil, y otros cuatro dedicados a los géneros literarios en la Literatura Infantil: la narrativa, la poesía, el teatro y el álbum ilustrado, de auge extraordinario en los últimos años y especialmente apropiado para trabajar con los pequeños lectores. El manual incluye bibliografía en todos los temas, recomendaciones de libros para ofrecer a los niños y prácticas que pueden realizar los estudiantes que lo utilicen como base para el estudio de la materia.
¿Quién no ansía ser querido, aceptado, reconocido y admirado? Este libro rescata el arte de la seducción, no como una actitud engañosa, sino como una herramienta auténtica para potenciar nuestras capacidades a la hora de concretar nuestros deseos y aspiraciones. En Quiero que me quieran Hilda Levy nos introduce en el arte del lenguaje corporal, un vehículo fundamental para establecer vínculos exitosos.
La figura del contador de historias, el teatro y la lectura se funden en esta versión del gran clásico de la literatura, que fue representada en Madrid, Sevilla y Tenerife. En Las mil noches y una noche Mario Vargas Llosa nos acerca a uno de los personajes literarios más seductores y perennes en todas las lenguas y culturas.
"Incluye seccion sobre seguridad personal"--Cover.
En español, además de la versión de Cansinos, que ha perdido fuelle en los últimos años por el casticismo un tanto démodé de su lenguaje, contamos con la del académico de la Real Academia de la Historia Juan Vernet, que vio la luz en tres volúmenes de la colección «Clásicos Planeta» y ha sido reimpresa varias veces. Pero no había hasta la fecha una traducción que ubicase Las mil y una noches en el lugar que le corresponde en el mundo hispanohablante del siglo XXI. Ha correspondido llevar a cabo esa labor al arabista Salvador Peña, profesor de la Universidad de Málaga, que ha realizado una tarea titánica para desentrañar todas las claves del texto original, ahora dispuesto en perfecto estado de revista y lectura para las nuevas generaciones. La de Salvador Peña va a ser, estoy seguro de ello, la traducción definitiva de las Noches al castellano hasta el día de hoy, la más precisa, la más fiel y, al mismo tiempo, la más elegante y legible que se haya publicado nunca en la lengua de Cervantes. La he conocido desde el comienzo de su gestación, y me consta su probidad insuperada en todos los aspectos que rodean una versión. Hasta los numerosos versos que...
En español, además de la versión de Cansinos, que ha perdido fuelle en los últimos años por el casticismo un tanto démodé de su lenguaje, contamos con la del académico de la Real Academia de la Historia Juan Vernet, que vio la luz en tres volúmenes de la colección «Clásicos Planeta» y ha sido reimpresa varias veces. Pero no había hasta la fecha una traducción que ubicase Las mil y una noches en el lugar que le corresponde en el mundo hispanohablante del siglo XXI. Ha correspondido llevar a cabo esa labor al arabista Salvador Peña, profesor de la Universidad de Málaga, que ha realizado una tarea titánica para desentrañar todas las claves del texto original, ahora dispuesto en perfecto estado de revista y lectura para las nuevas generaciones. La de Salvador Peña va a ser, estoy seguro de ello, la traducción definitiva de las Noches al castellano hasta el día de hoy, la más precisa, la más fiel y, al mismo tiempo, la más elegante y legible que se haya publicado nunca en la lengua de Cervantes. La he conocido desde el comienzo de su gestación, y me consta su probidad insuperada en todos los aspectos que rodean una versión. Hasta los numerosos versos que...
Novela de fantasía, magia e intriga que recupera el tono y los temas de la antigua narrativa oriental –en particular el de Las mil y una noches–, pero desde una visión contemporánea destinada a atrapar el interés de los jóvenes. La autora crea una protagonista inolvidable que toma como modelo a Sherezada, transformándola en una figura compleja y polifacética. Cierto día, el rey Lo-Melkiin llega a la comarca, donde vive la joven, en busca de una nueva esposa y elige a la hermana de la protagonista. Desafortunadamente, este rey asesina a todas sus mujeres tras haber consumado el acto sexual. La novela comienza cuando esta peculiar heroína decide tomar el lugar de su hermana y acompañar al sanguinario monarca.
¿Cómo leeríamos el Quijote si supiéramos ahora que su autor real fue un escritor francés de principios del siglo xx? La interrogante, planteada por Jorge Luis Borges en su famoso cuento “Pierre Menard, autor del Quijote”, aparece como una constante en la obra del argentino. Propagador de la idea de una literatura sin autores o sin la circunstancia biográfica, Borges creía, sin embargo, que el nombre del autor es constitutivo de la manera en que leemos su obra. De ahí, por ejemplo, que la cuestión de la “verdadera” identidad de Shakespeare siga discutiéndose entre los críticos, como si la aclaración fuera imprescindible para entender su obra o el misterio que constituye la aparente contradicción entre la grandeza de esta y la escasez de datos biográficos. Este libro examina la cuestión de la autoría en varios cuentos de Borges y se detiene en temas como la relación entre el (re)nombre de autor y el mercado de lectura, el problema de la expresión de uno mismo, la biografía y las auto-representaciones tanto en la ficción como en la imagen pública. “Este libro hace un aporte fundamental a los estudios de la autoría en Borges, mostrando con inteligencia...
Cusco, Perú, octubre de 1818. Un general porteño visita a Irenea, una monja de clausura que vive con sus hijas en el convento de Santa Clara. El general viene con la misión secreta de coronar a la menor de las hermanas. Shiamara y Nuna descienden de una pareja revolucionaria, Micaela Bastidas y Tupac Amaru, y por sus venas corre sangre real y mestizada. Una es negra y la otra es blanca. En el Congreso de Tucumán de 1816, ha triunfado la propuesta de Manuel Belgrano de establecer, como sistema de gobierno, una monarquía incaica en América Latina, con sede en esa ciudad peruana, entonces considerada ombligo del mundo. Mientras espera a su príncipe, Nuna, la adolescente virgen, despierta deseos prohibidos en el hombre que ha sufrido derrotas y victorias, amores y pérdidas. El hecho puede cambiar el rumbo de los acontecimientos. Gabriela Saidon narra una historia apasionante. Con el trasfondo de la ciudad colonial, de iglesias erigidas sobre las ruinas de un imperio dorado, su gran personaje, Nuna, confronta a Belgrano en el ocaso de su vida, y también a su madre; en lo que por momentos se convierte en una comedia de enredos, desafía las estrategias de un poder inclaudicable ...
What is hiding behind a book?. This is all about the process of editing, ideal for beginners in the world of literature and also for the professionals who seek excellence in the art of writing and editing.
¿Quién fue realmente la Malinche? ¿Por qué ocupa un lugar tan importante en la historia, la identidad y la idiosincrasia de los mexicanos? La Malinche es una de las figuras fundacionales de la historia de México, pero su historia siempre ha sido objeto de polémicas y contradicciones. Intérprete y compañera de Hernán Cortés, ha sido deificada por algunos y satanizada por otros, ha inspirado tragedias, dramas románticos, crónicas, poemas y hasta caricaturas. Como todo personaje mítico e histórico, es necesario estudiarla periódicamente, indagar en nuestras raíces, revisar el mestizaje y replantear sus andanzas actuales y pasadas para aclarar los múltiples significados de uno de los enigmas culturales más poderosos en México y Latinoamérica. La Malinche toca fibras tan sensibles, que su figura se ha visto envuelta por el mismo halo de sospecha que rodeó a Eva a partir de su expulsión del paraíso; ha sido condenada al silencio y convertida en uno de los personajes más frecuentes de la escritura criolla. Este volumen reúne las memorias del coloquio titulado "La Malinche, sus padres y sus hijos", en el que participaron Carlos Monsiváis, Roger Bartra, Hernán...
Este volumen reúne los textos que Margo Glantz ha escrito a lo largo de medio siglo sobre la narrativa mexicana del siglo XX y constituye un certero acercamiento a algunos de los autores mexicanos más significativos de dicha época. A lo largo de cuatro capítulos la autora explora desde los autores que escribieron durante la revolución hasta las más recientes literaturas. Sin duda, el libro es una pieza clave para comprender el pensamiento crítico de Glantz.
Dar un vuelco positivo a nuestras vidas no requiere de un mayor esfuerzo; sólo debemos acudir a nuestra energía interior y al conocimiento de las relaciones que guardamos con el cosmos y la naturaleza que nos rodea. Para descubrir esa poderosa energía que poseemos, esta obra presenta sencillas recetas y fórmulas que nos permiten establecer una perfecta conexión con ellas, a través del encuentro con el equilibrio armónico de los ciclos del año; los números, los signos, los mantras, sonidos o la naturaleza vegetal energética.
Los pensamientos de uno de los escritores más polémicos de Colombia.
En esta novela la ciudad de Bagdad, que diera vida a Aladino, a Simbad y a muchos otros de los protagonistas de las historias narradas de La mil y una noches por Sherezada, se encuentra seriamente amenazada, al igual que los personajes de la imaginación que aún la habitan. Para preservar la magia y no permitir que las historias con finales felices desaparezcan, será necesario que los defensores de la fantasía trabajen arduamente y vayan al rescate del mundo de los sueños.
Un libro sobre libros y letras y palabras Ya que usted me ha preguntado de que se trata este libro, yo debo contestare con toda puntualidad: Este libro es un parque de diversiones. Una galería que no exhibe sus cuadros enmarcados y colgados de las paredes, sino impresos y encuadernados, dispuestos a aplaudirle a la menor provocación. Un bestiario de dibujos y sonidos. Es un Koan en muchos actos. Una carta de amor a los libros y a sus creadores. Una colección de ensayos que hablan sobre los carteles, los libros para niños y niñas, el dibujo, el diseño y el concepto mismo de autoría. Es un libro de experimentos filosóficos para chicos, grandes y medianos también. No le digo que este libro no es una pipa; mejor pase y compruébelo usted mismo. En una de esas.
Collection of eight scary short stories.
Vemos aquí el donaire y la gracia de unas hermanas adolescentes del norte de México. Dos hermosas universitarias yanquis que rinden culto al Eros libertario. María la intrépida predicadora que se encuentran una noche en Nueva York. Priscilo, un muchacho de anómala emotividad, voraz, estudioso de religiones, hereje, contemplativo de la poesía y la música, extraviado amante y tardío descubridor del amor, que se atraviesa en las vidas de ellas, y cae en la quimera, el delirio y trágicos extremos.
Estoy bien despierta por ahora, acostada en el borde de un sueño hondo. El fondo no se ve. El agua es viscosa y corrupta. A veces, salen monstruos. Sin embargo, no me asusto. En la vigilia estoy seca y segura: un palazo bien dado y zácate, monstruo al agua. Lástima que con tanto ajetreo no voy a poder dormirme nunca.
A partir de 11 años - Cuentos fantásticos
Todos los personajes y artefactos que nos rodean tienen su tratamiento aquí. Trátese de disquisiciones sobre el vuelo de la mosca, Búfalo Bill, o la pluralidad de los mundos, las vacilaciones del ajedrecista, los recuerdos de la infancia, la música que estuvo de moda antes y después. El autor desdibuja en su libro los más contradictorios temas de la vida. Se habla, también, de la risa histérica, los piratas, los perros ingleses, los números delirantes, el gol perfecto y, desde luego, los fantasmas. La referencia a estos seres incorpóreos se descompone en toda una extensa variedad de recuerdos posibles: monstruos, héroes, brujas, doncellas; toda la galería de pasajes íntimos y misterios que alimentan la más creativa fantasía humana. En esta historia el artista logra establecer una complicidad insensible con el público lector volviéndose, finalmente, un compañero íntimo.
Ver Opciones